Laïcité à géométrie variable?

Il m’arrive parfois de lire quelques articles sur ce qui se passe en France. J’ai été surprise par le nouveau débat musclé sur la laïcitéLes attaques terroristes et le questionnement sur l’intégration de la population musulmane en ont été apparemment l’élément déclencheur.
Comme vous le savez la laïcité française s’est construite comme  contre-pouvoir à celui de l’église catholique au 19 ème siècle. Le point culminant de ce long processus eut lieu en 1905 au moment de la séparation entre l’Église et l’État.
Mais savez-vous que dans le même temps, le France se conduisait au Moyen- Orient comme le défenseur des institutions chrétiennes catholiques en vertu des Capitulations*. Curieux?
Pas vraiment car au Moyen-Orient le goupillon peut venir en aide au sabre. Défendre les intérêts des institutions catholiques  était la voie la plus simple pour étendre son influence culturelle et surtout politique. Les bourgeois arabes de Palestine parlaient souvent français*, car ils avaient été élevés dans des écoles de « calotins », les mêmes calotins combattus en France. Il faut d’ailleurs reconnaître à ces écoles qu’elles donnent encore à l’heure actuelle un enseignement de qualité.

Mais enfin, la laïcité serait-elle à géométrie variable pour les politiques français?
J’ai retrouvé quelques documents intéressants, provenant du Grand-Orient, obédience maçonnique, traditionnellement anticléricale.
Dans la Palestine au détour du 20 ème siècle, les loges du Grand-Orient* sont peu nombreuses car la tradition maçonnique ne convient qu’à une minorité de personnes, comme l’émir Abdel Kader* qui sera franc-maçon dans son exil damascène ou Vladimir-Zeev Jabotinsky pendant son séjour en France.
En Palestine ottomane, les membres des loges maçonniques subissent de nombreuses pressions et menaces dont une grande partie vient du Consul Général de France, un nommé Ronflard (!), agissant pour le compte des Frères Assomptionnistes à qui il les dénonce. Les francs-maçons juifs ne sont pas concernés mais les Arabes chrétiens* ont peur d’être dénoncés à leur propre église. Ceux qui s’estiment le plus en danger, ce sont les expatriés français, travaillant dans différentes institutions, comme le docteur Drouillard, directeur de l’hôpital Saint Louis. Il est menacé et craint d’être déplacé et sali auprès du gouvernement: « Sous prétexte d’un vain protectorat religieux, reste traditionnel d’une politique religieuse française qui a toujours été funeste à la France…notre gouvernement entretient à Jerusalem un Consul Général…aux ordres des communautés (chrétiennes)… Un Consul qui n’aurait pas su se plier aux exigences de ces Messieurs, qui n’irait pas à la messe assez souvent, ou qui ne communierait pas à chaque fête, en un mot qui aurait eu des histoires, est immédiatement remplacé ».
Non seulement les Assomptionnistes cherchent à ramener leurs ouailles dans le droit chemin manu militari mais bien plus, ils bénéficient de la collaboration active du Consul Général de France, fonctionnaire d’un état laïque, qui trahit ainsi ses idéaux.
Lorsque ces mêmes francs-maçons demandent au Consul Général de les aider à ouvrir des écoles laïques où seraient enseignés en français, les valeurs des droits de l’homme et les vertus de la laïcité, ils se heurtent à un refus catégorique du Consul* pour qui l’enseignement ne doit se faire que dans des écoles privées chrétiennes. Il dit craindre une mixité déplorable avec les enfants grecs orthodoxes, ou pire encore, avec les enfants juifs.
Une fois encore, les enfants juifs ne sont pas concernés, car ils fréquentent des écoles juives où un enseignement moderne leur est donné en français, en allemand et évidemment en hébreu.
Il est vrai que la Palestine fait encore partie de l’empire ottoman et que depuis les Capitulations* de nombreux accords passés avec les différents gouvernements ottomans ont toujours garanti aux communautés chrétiennes un total droit de propriété sur leurs terrains et églises ainsi qu’une entière capacité de gestion…

16th_century_copy_of_the_1569_capitulations_between_charles_ix_and_selim_ii(L’un des nombreux traités signés avec les Turcs dont l’ensemble forme les Capitulations.
Celui-ci a été signé par le roi Charles IX et le Pacha Selim II en 1529)

Les Capitulations ont été abrogées en 1923 lors du traité de Lausanne, l’empire ottoman n’est plus et nous nous trouvons presqu’un siècle plus tard.
Et pourtant…
De nos jours, les différents gouvernement français  utilisent toujours ces associations religieuses pour asseoir leur influence politique. Un ancien ambassadeur de France en Israel, Alain Pierret,* raconte que le quai d’Orsay avait décidé d’une « légère dérogation » (sic!) au Corpus Separatum* et décidé que le village d’Abou Gosh* jouirait d’un statut d’extraterritorialité lors de la messe à laquelle Jacques Chirac devait assister en novembre 1987:
Abou Gosh était déclaré, pour une journée, territoire non israélien, hors sol, grâce à une belle abbaye bénédictine, datant des Croisés! Et ceci:
– Bien que le Corpus Separatum* qui faisait de Jerusalem une ville internationale selon la partition de l’ONU en 1947, ait été abrogé en 1949 après l’armistice entre Israel et les pays arabes,
– Bien que de toute manière, selon ce même Corpus Separatum, Abou Gosh se soit trouvé alors  sur le territoire attribué aux Juifs par l’ONU et non pas en zone internationale!

Cette « légère dérogation« permettait simplement aux officiels français d’assister à une messe en territoire international et même francisé, dans la mesure ou la maison-mère de l’abbaye d’Abou Gosh se trouve au Bec-Hellouin dans la région de Nantes*!
Mais pourquoi? Pourquoi ce tour de passe passe odieux et ridicule alors que le président de la République Française était en voyage officiel? Tout simplement parce que la France considère que pour renforcer son influence dans les pays musulmans, elle doit minimiser l’existence d’un état juif, le contester par tous les moyens. De plus, déclarer que ce village était hors du territoire israélien c’est à  dire hors « des mains des Juifs » grâce à une abbaye croisée, c’est se poser en défenseur de la chrétienté, un vieux rêve du si antisémite quai d’Orsay!

eglise du couvent benedictin Abu Gosh

Ce que les différents gouvernements français ont oublié c’est que les accords sur les lieux saints catholiques, tels qu’ils étaient spécifiés dans les Capitulations étaient évidemment caduques puisque l’empire ottoman n’existait plus et que sur le pashalik de Palestine avaient été établis par décision de l’ONU les états souverains de Syrie, Jordanie et d’Israel.
En ce qui concerne Israel et les lieux saints, il existe un accord nommé « Accord Fondamental », mais il a été passé entre entre Israel et le Vatican et non pas entre Israel et la France. De plus, le pape Jean Paul II n’a jamais obtenu d’Israel que les institutions catholiques aient un statut international particulier.

Cette affaire du couvent bénédictin est doublement choquante:
En effet, la France a pris sur elle de déclarer ce village zone extraterritoriale alors qu’il se trouve sur celui d’un pays souverain! De surcroît le gouvernement français a fait fi de la laïcité qu’il défend si haut et fort.

Abu Gosh(Abou Gosh entre Tel Aviv et Jerusalem)

Il m’est souvent arrivée d’entendre qu’ Israel ferait bien de s’inspirer de la France et devenir enfin un pays laïque. Curieux de la part de gens qui  bafouent cet idéal quand cela les arrange.
Les Juifs de France ont adhéré en bloc à la laïcité qui leur a permis de se fondre dans le paysage. La laïcité a de nombreux atouts mais ne vous y trompez pas, elle est extrêmement fragile et facilement trahie. Si elle n’est pas clairement définie et si son application ne fait pas l’objet d’un contrôle continu, elle peut être vite bradée. Pour beaucoup elle n’est qu’un mot-valise utilisé par la novlangue, charabia du prêt à penser, dans lequel on fourre n’importe quoi.
Au Moyen-Orient, de nombreux Arabes laïques tournèrent leur veste dès qu’ils entendirent les prêches enflammés du Grand Mufti. Pour eux, l’universalisme et la fraternité ne concernaient pas leurs rapports avec les Juifs.
Une exception cependant, et de taille, Razzak Abdelkader: arrière petit-fils de l’émir Abdel Kader, qui combattit dans les rangs du Palma’h. Il était dévoué à la cause sioniste car pour lui il s’agissait vraiment d’une entreprise de décolonisation:
« Je ne considère pas le sionisme comme une entreprise que l’on peut qualifier de coloniale. Je ne connais pas non plus le problème palestinien: comme la grande majorité des Occidentaux, je ne perçois le conflit que dans sa dimension globalement israélite-arabe… Les mêmes hommes politiques arabes qui ont protesté, n’ont pas eu de soucis avec l’argent introduit par les Juifs dans le pays […]. Ils n’ont montré aucun mépris vis à vis de l’argent qui a pris soin de leur population rurale.« (la suite dans les notes en bas de page) 
J’ai rencontré Razzak Abdel Kader en 1967 au kibboutz Ramat Hashofet. Je ne ferai pas de révélation particulière car j’étais bien trop timide et impressionnée par cet homme discret qui m’avait parlé gentiment en français. Il est enterré en Israel.

En fait la laïcité n’a jamais été garante de démocratie (encore un mot-valise) et de défense des opprimés. Les régimes laïques en Syrie, Turquie et Irak ont été dans le même temps des dictatures sanglantes. Il s’agissait là d’une laïcité opportuniste qui permettait (une fois les Juifs tués ou expulsés*) de rester entre soi en délimitant soigneusement les attributions de chacun. Seule la dictature faisait tenir le puzzle. Au Liban, pays plus démocratique, le puzzle a explosé en 1975. En Irak, lors de la 2 ème guerre du Golfe, le gouvernement laïc de Saddam Hussein avait créé tout une troupe de terroristes, les fedayins de Saddam, prêts à se faire sauter au nom d’Allah et on sait ce qu’il en est de la Syrie.

A bientôt,

*Séparation de l’église et de l’état:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_de_séparation_des_Églises_et_de_l%27Éta

*Capitulations:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Capitulations_de_l%27Empire_ottoman
Un firman de 1852 rappelait les droits de propriété et d’administration de chaque communauté chrétienne tels qu’ils avaient été établis en en 1757
http://www.imprescriptible.fr/documents/morgenthau/chapitre10.htm

*On trouve le Grand Orient et la Grande Loge de France au Moyen-Orient dès le 19 ème siècle. Voir le livre Le Grand Orient au Moyen-Orient de Claude Frydman

*L’Emir Abd El Kader: chef militaire algérien qui lutta conte la colonisation française. Vaincu et emprisonné en France, il fut ensuite relâché et finit sa vie à Damas. Il aida les chrétiens lors des pogroms du Mont Liban et de Damas en 1860. Il faut noter qu’un grand nombre de ses partisans s’installa avec lui en Syrie et donc dans la Palestine ottomane. Encore aujourd’hui, un certain nombre de Palestiniens revendiquent leur origine algérienne 

*L’article du Huffington Post a été repris du site d’une certaine Hanna. Ce n’est pas moi!
*http://archives-lepost.huffingtonpost.fr/article/2010/01/11/1880562_comment-les-proprietaires-feodaux-arabes-qui-ont-exploite-leur-population-rurale-sont-devenus-des-chefs-nationalistes.html *

*Monsieur Alain Pierret:
http://www.akadem.org/sommaire/colloques/65-ans-de-relation-france-israel/65-ans-de-relation-france-israel-20-10-2014-62948_4557.php (en particulier à la 43. 45 minute)

*Corpus Separatum:
https://en.wikipedia.org/wiki/Corpus_separatum_(Jerusalem)

*L’Irak et les autres pays musulmans:
https://bokertovyerushalayim.wordpress.com/2015/12/04/le-30-novembre/
https://bokertovyerushalayim.wordpress.com/2013/03/08/et-vous-quand-avez-vous-quitte/

 

 

 

 

 

 

Parlez-vous francbreu?

Il y a quelques semaines, Olivier me demandait qu’elle était l’influence de l’hébreu sur la langue française. Je lui avouais mon ignorance* mais cela me donna l’idée de chercher quelle pouvait être l’influence du français sur l’hébreu.

La langue française a commencé à s’implanter au Moyen-Orient avec l’arrivée des troupes napoléoniennes  en 1799. A cette époque, le français était la langue internationale par excellence et bon nombre des écoles chrétiennes, installées au 19 ème, étaient (et sont encore) tenues par des religieux d’origine française dans tout ce qui fut la Palestine Ottomane, c’est à dire le Liban, la Syrie et Israel.

Dès la deuxième partie du 19 ème siècle, le français fut  aussi la langue d’enseignement adoptée dans les écoles juives nouvellement ouvertes, en particulier dans celles du réseau de l’Alliance Israélite Universelle fondée en 1860 pour faire respecter les droits des Juifs en terre d’Islam et leur donner une éducation juive et moderne.
Comme vous le voyez sur la carte ci-dessous, les écoles se trouvent toutes au Sud de la Méditerranée ou dans au sud-est des Balkans)

alliance Israelite Universelle
(carte des implantations des écoles de l’Alliance Israélite Universelle dont les enseignants étaient formés à Paris. )

ecole de l'Alliance Jerusalem

(école de l’Alliance à Jerusalem au début du 20 ème siècle)

Les grands mécènes comme les barons de Hirsch ou Rothschild parlaient français et dans les yishuvim, le français fut considéré comme la langue de culture sans pour autant s’opposer à la diffusion de l’hébreu et à sa renaissance.
Ben Yehuda lui même utilisait des traductions du français pour créer certains mots comme au revoir ou pomme de terre* qui ne se trouvaient ni dans l’hébreu de la Bible ni dans celui de la Mishna.
Si les documents et panneaux de signalisation sont toujours rédigés en hébreu, en arabe et en anglais (devenue la langue internationale), la poste israélienne utilisa aussi le  français*
Poste aerienne

Après 1918, l’influence politique de français diminue dans le monde. Au Moyen-Orient, les accords Sykes Picot figent les limites de son influence: le français reste présent en Syrie et au Liban et l’anglais dans les autres régions.

accords sykes-picot-1916

Pendant ce temps en  Israel, l’hébreu a eu le temps de se refaire une jeunesse et est devenu la langue quotidienne des Juifs et la principale langue d’enseignement*.
Actuellement, les élèves israéliens apprennent l’anglais dès la כיתה ב (kita beit ou CE1) et une deuxième langue étrangère en  כיתה ז (kita zain ou classe de 5 ème). Cette deuxième langue est soit l’arabe soit le français. La plupart d’entre eux choisit l’arabe. Le français est donc assez peu enseigné* sauf dans les écoles chrétiennes qui dispensent encore leur enseignement en  français

ecoles chretiennes en Israel(Collège des Frères de Yaffo)

Et dans le quotidien?
Le monde des jeux, jouets et comptines est parfois influencé par le français : par exemple, dans le jeu pierre. ciseaux, papier,  les enfants disent un deux trois  lorsqu’ils comptent ensemble et lorsqu’ils veulent arreter le jeu, ils disent Pouce!
Le guidon d’une bicyclette se dit הגה (Hegue) ou volant mais aussi קידון (Kidon) ou guidon et la trottinette est devenue קורקינט (korkinette).
Comme partout, il est interdit de rouler sans קסדה (Kasda) ou casque.
Pour le mot אווירון (aviron) un avion , les avis divergent. Certains pensent qu’il vient du mot אוויר (avir)  l’air, mot d’origine grecque,  et d’autres du mot avion légèrement déformé. Quoi qu’il en soit, aviron a fait son temps, on emploie maintenant le mot מטוס (matos) dérivé de la racine hébraïque טוס (tet, vav, samekh).
Certains mots comme Eau de Cologne  vous seront livrés comme tels, d’autre comme  ניר טואלת (niar toilette) seront un composé de ניר (Niar), le papier, et de toilette. Le mot parfum בושם (bossem) restera en hébreu, il vient de la Bible. Souvenez-vous dans Shir Hashirim:

לְחָיָו כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם, מִגְדְּלוֹת מֶרְקָחִים; שִׂפְתוֹתָיו, שׁוֹשַׁנִּים–נֹטְפוֹת, מוֹר עֹבֵר

Ses joues sont comme une parterre parfumé, comme des collines de plantes aromatiques; ses lèvres sont des roses, elles distillent la myrrhe liquide.


Shir Hashirim interprété par Boaz Sharabi

Si vous achetez ce parfum dans une בוטיק boutique et non pas dans une simple parfumerie, vous le payerez plus cher. Et les הוטל בוטיק Hotel-Boutique sont en général charmants, petits et luxueux.
En Israel comme ailleurs, il est de בון טון, Bon Ton, de ne pas paraître נווו ריש, nouveau riche. Vous devez donc aimer le style minimaliste et la couleur ‘ביג, Beige, ou en tout cas une couleur légère, פודרה, poudrée et même פאסה, passée, et ne pas porter trop de bijoux, ou une simple גורמט , gourmette.
Cela ne vous empêchera pas de  fréquenter les restaurants גורמה ,gourmets, sans oublier de manger au petit-déjeuner un קרואסאן, croissant, et une  בגט, baguette, croustillante.

Le mot croissant, prononcez « croassan », a pour moi un pluriel ridicule: « croassanim ». Le t ne s’entendant pas, il a simplement disparu. Quant à la baguette, elle a changé de genre en traversant la Méditerranéenne: le mot est devenu masculin et on dit au pluriel  « baguettim ».
La baguette a tellement de succès en Israel que de nombreux cafés oublient la pita traditionnelle pour leurs sandwiches!

sami baguette( Sami Baguette, oui c’est le nom du café)

La tradition se perd y compris dans la population arabe:

waled baguette(Café Baguette Waled, à Kfar Julis en Galilée)

Quand je passe le matin à l’épicerie, Ytzik crie toujours à Mahmoud, son commis: « Mahmoud! Deux baguettim pour ‘Hanna« . Je sens que je ne vais plus en prendre qu’une seule, tant ce pluriel me gêne.
De toute manière Mahmoud n’écoute jamais, il me fait un vague signe de la main qui peut dire aussi bien « bonjour » que « tu sais ou elles sont, les baguettes ».
La semaine dernière, profitant des beaux jours, il s’était nommé surveillant de la marchandise exposée au dehors et s’était endormi sous le parasol qui protégeait les concombres…

l'epicerie de Malha(l’épicerie de Malha, photo prise hier, Mahmoud n’était pas là)

Enfin, après toutes ces agapes, vous finirez la soirée à la סינמטק, Cinématèque, et non pas dans une salle de cinéma où tout le monde grignote des pépites (maintenant c’est du pop corn).

cinematheque jerusalem(Le jardin en bas de la Cinémathèque de Jerusalem)

On vous trouvera sans doute snob (ce n’est pas un mot français!) mais certainement שרמאן (sharman’), charmant, avec votre nouvelle קסקט (kasket), casquette!

Quelques expressions sont particulièrement appréciées des journalistes en mal de reconnaissance culturelle: carte blanche, déjà vu, cliché.
J’ai même entendu: à la guerre comme à la guerre, après moi le déluge, ou noblesse oblige, ou bien à propos,  que je trouve particulièrement idiot car pour tous les israeliens « A Propos » est une marque de chips au maïs :

Apropo
Mais tout cela, c’est le jargon d’une élite auto-proclamée qui ne craint pas le ridicule. J’ai  entendu dernièrement lors d’une émission culinaire « s’ils n’ont pas de pain qu’ils mangent de la brioche’. Imaginez cela avec l’accent israélien. J’ai eu du mal à comprendre…

En fait, ma moisson est plutot pauvre. La plupart des mots étrangers installés en hébreu depuis l’antiquité sont venus de l’akkadien , de l’araméen אבא, אמא (Aba, ima, papa: maman), du perse פרדס (pardes: un verger), du grec סנדל (sandal: une sandale), du latin וילון (vilon: un rideau) ou  plus récemment de l’arabe ואדי (vadi: un oued), אחלה (akhla: super), du yiddish צימר (zimmer: chambre d’hôte), du russe (toutes les terminaisons en nik comme kiboutznik, membre d’un kibboutz), et bien sûr de l’anglais.

Une dernière remarque, un des mots les plus importants de la langue française n’existe pas en hébreu: le mot tartine! J’ai l’intention de l’introduire en le gardant au féminin (comme cela, nous pourrons manger des tartinot) et créer le verbe לטרטן (letarten) pour tartiner*.
Je vais en toucher un mot à l’Académie de la Langue Hébraïque.

tartine-confiture

 

 A bientôt,

* https://bokertovyerushalayim.wordpress.com/2014/10/16/on-marche-au-pas-enfin-presque/

*Le mot להתראות (Le-hitraot) au revoir est formé de la préposition ל (lé), à ou pour  et du verbe voir à la forme pronominale : à se revoir. Le mot pomme de terre תפוח אדמה (tapou’h adama) est formé comme en français des mots pomme et terre

*Le bureau de poste du Consulat de France de Yaffo desservait uniquement le Consultat français de Jerualem. Le premier véritable bureau de poste fut établi à Jerusalem par les Autrichiens en 1854

*En 1878 fut créée l’Union Postale Universelle. Il y fut décidé que le français en serait la langue officielle. Cette clause est toujours en vigueur même si, depuis les annees 70 les indications en français se raréfient, car les services postaux etrangers utilisent le language national le plus usité ou l’anglais

*Les élèves musulmans étudient en arabe, l’hébreu est leur seconde langue au même titre que l’anglais

* Le  français est enseigné dans le réseau des écoles de l’Alliance et dans les divers programmes pour les enfants nouveaux immigrants originaires de France

*pour les bons élèves, ce verbe sera à la forme piel. Ils peuvent tout de suite commencer à le conjuguer, je corrigerai les exos!